新闻中心

当前位置: 主页 >>新闻中心

笔译翻 译公司的译员需要具备哪些条件

点击次数:   更新时间:18/09/28 16:52:09     来源:www.关闭分    享:
    译员是 笔译翻译公司的重要组成部分,能够当 上译员也不是一件容易的事情,这不仅 是需要你勤奋与努力,还需要 你不断的去学习,那么想 在笔译翻译公司做一名译员需要具备哪些条件呢?
    1、笔译翻 译公司译员熟练且独到的网络搜索技巧。现在是信息爆炸时代,新的东西快速涌现,好的翻译向"即学即用"的方向发展。
    原来的 学习模式是预先储存知识,所谓学富五车,现在你 这辆大车再大都不够用。
    举例说,要你翻 译一个香港的地名"干诺敦道",你翻阅 专门的地名词典要花多少时间?这还是一个大的地名,可能在词典中还查。
    要是查"观日楼",恐怕任 何词典里都没有。但在网络中搜索,则不费吹灰之力。
    2、要充分 地理解两国文化的差异。主要是 对两种语言的热爱,或者说 对翻译工作的热爱、兴趣,当你觉 得热爱这件事的时候,自然就 会想尽办法干好。其次就是要有天份,一种灵感,对语言的把握感。至于翻译技巧、专业知 识是一种量变到质变的过程,强求不得。
    3、有一定的文学功底,具备一定的科学素质;经常阅 读外文书籍或杂志;永远有好奇心!
    4、不仅要有专业水准,更重要 的是译者本身的母语水平。拿我们 中国人来说就是对汉文化的理解和掌握了!
    5、同时还要好学。你不可 能知道所以的专业知识,只有当你在翻译之前,去广泛 地阅读相关材料,才能使 你的语言更加专业。
    6、了解翻译目的,明白信 息检索的重要性;喜爱翻译这一行,要有足够的中文水平,起码翻 译出来的东西要能看懂;热爱真理,不会为 了译文顺畅而乱译原文。
    7、笔译翻 译公司需要具有丰富的外语知识,对原文的正确理解,良好的中文基本功,以及宽广的知识面。
    8、要知道 你工作上常用的专门用语,要有耐心,还要具 有随机应变的能力。
    笔译翻 译公司里不仅是需要人才的存在,也需要 各个客户的不断支持,才能更好的发展。
小编:lifang
网站导航
友情链接:    网购彩票正规平台   广西快乐十分   双彩论坛   k8彩票备用域名   k8彩票聊天室